L’interprète a un rôle bien spécifique : il est passeur de sens. Il traduit fidèlement le sens d’un discours d’une langue à une autre.
Les interprètes de l’Institut interviennent à 2 niveaux :
Sur le temps d'enseignement
Ils assurent la traduction de certains cours en présence de l’enseignant de l’Éducation Nationale.
Ils permettent aux élèves d’avoir des conditions optimales lors des examens : interprétation des consignes écrites, des oraux, des soutenances de rapports de stage….
Sur des temps institutionnels
Ils interprètent les rencontres entre les professionnels de l'Institut et les familles ainsi que des entretiens professionnels-élèves, ce qui permet d'établir un pont communicationnel entre les familles, l’élève et les professionnels.
Ils permettent l'accessibilité à une vraie communication entre les professionnels sourds et entendants : réunions, synthèses, commissions…
Le service d’interprétation, en collaboration avec les enseignants de langue des signes, travaillent également à l’élaboration et la mise en place de supports pédagogiques (dictionnaire, DVD…)
Pour contacter le bureau des interprètes: Bureau 213 (2ème étage) et interpretes@baguer.fr